Яким словом замінити кальку “холостяк”

Українській мові не властиве слово “холостяк”. Це калька з російської.

Попри те, що його фіксує Тлумачний словник української мови, такого слова в нас немає. Хоча воно досить поширене серед українців.

Слова “холостяк” навіть немає у славетному словнику Грінченка”, тому неправильно його вживати. Замість нього можна вживати милозвучний відповідник “одружений” чи “неодружений”.

“Здавна неодруженого чоловіка в Україні називають парубком, а чоловіка старшого віку старим парубком”, розповів мовознавець Олександр Авраменко.

Споконвіку неодруженого молодого чоловіка називали “парубком”, а не холостяком. А явище ведення неодруженого життя “парубкуванням” або “парубоцтвом, тобто усі неодружені.

Слово “холостяк” ви не зустрінете в жодному класичному творі української літератури. Це калька з російської.

Якщо хлопець замолоду так і жодного разу не одружився, то його називали по іншому – “старим парубком”, але не старим холостяком.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Забудьте про “канфету”: як українською називати солодощі

Як правильно казати “заміжня” жінка чи “одружена”

“У нашій мові є слова “заміжня жінка” та “одружена”, і вони синоніми. Щоправда, у діловому мовленні, наприклад, в анкеті краще написати одружена чи неодружена, а не заміжня”, – каже мовознавець.

Як краще сказати “сім’я” чи “родина”, “дім” чи “будинок”

Використовуючи ці слова, українці часто мають сумніви, як правильно. Олександр Авраменко пояснив, що сім’я і родина та дім і будинок є словами-синонімами. Кожен із нас сам має право обирати, яке з них використати в тому чи іншому випадку.

Популярний серед українців напівпристойний вигук “Блін!” можна замінити іншими словами. Мовознавець та найвідоміший вчитель країни Олександр Авраменко запропонував замість цього російського вислову казати власне українські слова дідько, трясця, чорт, грець, до біса.