“Пробка” чи “затор”: мовознавець пояснив, як описати ситуацію на дорозі

Коли на дорозі скупчуються велика кількість машина, ми звикли називати цю ситуацію “затор” або “пробка”.

Проте не усі знають, яке із цих слів використовувати правильно.

Український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко у своєму відео-уроці пояснив, як правильно казати, а як – ні.

“Як правильно говорити “дорожня пробка, затор чи дорожній корок”? Корок має три значення: перше кора коркового дуба, яку використовують для різних потреб; друге значення затичка для пляшки з кори згаданого дерева; третє те ж саме, що й підбор або каблук”, пояснив мовознавець.

Авраменко розповів, що затички різного призначення також називають пробкою, а скупчення людей або транспорту, що створює перешкоду рухові, називається затором. Це основне значення слова.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Що означає німецьке “кшталт” і коли це слово доречне

“Отже, правильно сказати “затор на дорогах”. А слова “корок” або “пробка” можна вжити у цьому значенні, але тоді воно буде переносним, а це означає, що його можна використовувати або в усному, або в художньому мовленні. А в новинах, на радіо або в документах бажано вживати сполуки “дорожній затор” або “затор на дорозі”, підсумував мовознавець.

Багато хто думає, що українською вітатися “Доброго дня!” правильно. Українцям варто запам’ятати, що правильно казати “Доброго ранку!”, “Добрий день!” або “ДобрИдень!”, “Добрий вечір!” або “ДобрИвечір!”, “Добраніч!” або “На добраніч!”.

А побажання “Гарного вам дня!”, “Вдалого вам дня!” говорять на прощання, а не при зустрічі.